Efco MT4400 Especificações

Consulte online ou descarregue Especificações para Motosserras elétricas Efco MT4400. Efco MT4400 Specifications Manual do Utilizador

  • Descarregar
  • Adicionar aos meus manuais
  • Imprimir
Vista de página 0
MT 440 (42.9 cm
3
) Euro 1* - MT 4400 (42.9 cm
3
) Euro 2
*
I-Modello non disponibile per i mercati UE
GB - Model not available for EU markets
F-Modèle non disponible pour les pays UE
D-Modell nicht für EU-Markt verfügbar
E-Modelo no disponible para los mercados UE
NL - Model niet beschikbaar voor de EU-markten
I
MANUALE DI USO E MANUTENZIONE
GB
OPERATOR’S INSTRUCTION BOOK
F
MANUEL D’UTILISATION ET D’ENTRETIEN
D
BEDIENUNGSANLEITUNG
E
MANUAL DE INSTRUCCIONES
NL
GEBRUIKSAANWIJZING
Mod. 8850230125A Giu/2012
Vista de página 0
1 2 3 4 5 6 ... 59 60

Resumo do Conteúdo

Página 1 - (42.9 cm

MT 440 (42.9 cm3) Euro 1* - MT 4400 (42.9 cm3) Euro 2*I-Modello non disponibile per i mercati UEGB - Model not available for EU marketsF-Modèle non di

Página 2 - ATTENTION!!! LET OP!!!

10Size M p.n. 001000853ASize L p.n. 001000854ASize XL p.n. 001000855ASize XXL p.n. 001000856ASize S p.n. 001001369Size M p.n. 0010

Página 3

11Size 41 p.n. 001000975BSize 42 p.n. 001000976BSize 43 p.n. 001000977BSize 44 p.n. 001000978BSize 45 p.n. 001000979B5Size 41 p.n. 0

Página 4 - CHAINSAW

121234Italiano English FrançaisMONTAGGIO BARRA E CATENA FITTING THE BAR AND CHAIN MONTAGE GUIDE ET CHAINE - Tirare la protezione (Fig. 1) verso l’im

Página 5

135678Deutsch Español NederlandsSCHWERT- UND KETTENMONTAGE MONTAJE DE LA BARRA Y LA CADENA ZAAGBLAD- EN KETTINGMONTAGE - Ziehen Sie die Schutzabdec

Página 6 - Italiano English

1491011Italiano English FrançaisAVVIAMENTO STARTING MISE IN ROUTECARBURANTE ATTENZIONE: la benzina è un carburante estremamente infiammabile. Usare e

Página 7 - English Français

15Deutsch Español NederlandsANLASSEN PUESTA EN MARCIA STARTENKRAFTSTOFF ACHTUNG: Benzin ist ein hochentzündlicher Kraftstoff. Gehen Sie bei der Handh

Página 8 - Deutsch Español

16192% - 50:1 4% - 25:1ℓℓ(cm3)ℓ(cm3)15101520250,020,100,200,300,400,50(20)(100)(200)(300)(400)(500)0,040,200,400,600,801,00(40)(200)(400)(600)(800)(10

Página 9 - Español Nederlands

1721 22 23Deutsch Español NederlandsANLASSEN PUESTA EN MARCHA STARTENTREIBSTOFFDieses Gerät wird von einem 2-Takt-Motor angetrieben, der die Vormischu

Página 10

1825 26Italiano English FrançaisAVVIAMENTO STARTING MISE EN ROUTEOLIO LUBRIFICANTE PER CATENAUna corretta lubrificazione della catena durante le fasi

Página 11 - Deutsch Español Nederlands

19Deutsch Español NederlandsANLASSEN PUESTA EN MARCHA STARTENSCHMIERUNG DER KETTEDie Verwendung des richtigen Schmiermittels während des Schnittes red

Página 12 - Italiano English Français

2ATTENZIONE!!! ACHTUNG!!!RISCHIO DI DANNO UDITIVONELLE NORMALI CONDIZIONI DI UTILIZZO, QUESTA MACCHINA PUÒ COMPORTAREPER L’OPERATORE ADDETTO, UN LIVEL

Página 13

2030 31 32Italiano English FrançaisAVVIAMENTO STARTING MISE EN ROUTE ATTENZIONE: osservare le istruzioni di sicurezza per la manipolazione del carbur

Página 14

21Deutsch Español NederlandsANLASSEN PUESTA EN MARCHA STARTEN ACHTUNG: Befolgen Sie die Sicherheitsvorschriften für die Handhabung von Treibstoff. St

Página 15

2233 34 35 36 37Italiano English FrançaisAVVIAMENTO STARTING MISE EN ROUTE ATTENZIONE – Non avviare mai la motosega senza la barra, la catena e il ca

Página 16

2338 39 40I-Posizione di starterGB - Choke positionF-Lieu de starterD-ChokelageE-Lugar de cebadorNL - ChokelocatieDeutsch Español NederlandsANLASSEN P

Página 17

2441 42 43 44Italiano English FrançaisARRESTO MOTORE STOPPING THE ENGINE ARRET DU MOTEURARRESTO MOTORERilasciare la leva acceleratore (B, Fig. 41) por

Página 18

2545Deutsch Español NederlandsMOTOR ABSTELLEN PARADA DEL MOTOR STOPPEN VAN DE MOTORMOTOR ABSTELLENDen Gashebel (B, Abb. 41) loslassen und die Motorlei

Página 19

2649 50 51 52Italiano English FrançaisUTILIZZO USE UTILISATIONFRENO CATENA NORME DI SICUREZZA PER IL CONTRACCOLPOIl contraccolpo si può verificare q

Página 20 - 30 31 32

2753 54 55Deutsch Español NederlandsGEBRAUCH UTILIZACIÓN GEBRUIKKETTENBREMSE SICHERHEITSMASSNAHMEN FÜR DEN RÜCKSCHLAGZum Rückschlag kann es kommen,

Página 21

2857 58Italiano English FrançaisUTILIZZO USE UTILISATIONNORME DI LAVORO ATTENZIONE – Abbattere un albero è un’operazione che richiede esperienza. Non

Página 22

2959 60Deutsch Español NederlandsGEBRAUCH UTILIZACIÓN GEBRUIKARBEITSVORSCHRIFTEN ACHTUNG – Das Fällen eines Baums erfordert Erfahrung. Wenn Sie dari

Página 23

3IINDICEDINHALTINTRODUZIONE ___________________ 2SPIEGAZIONE SIMBOLI E AVVERTENZE DI SICUREZZA __________ 4COMPONENTI DELLA MOTOSEGA _____ 5NORM

Página 24 - 41 42 43 44

3061 62Italiano English FrançaisUTILIZZO USE UTILISATIONSRAMATURAa) Partire sempre dal diametro maggiore andando verso la punta per sramare la pianta

Página 25

3163 64Deutsch Español NederlandsGEBRAUCH UTILIZACIÓN GEBRUIKABÄSTENa) Beginnen Sie immer mit den dicken Ästen und arbeiten Sie sich allmählich in Ric

Página 26 - UTILIZZO USE UTILISATION

32Italiano English FrançaisUTILIZZO USE UTILISATIONUSI VIETATIATTENZIONE - Seguire sempre le norme di sicurezza. Questa motosega è progettata e costru

Página 27 - GEBRAUCH UTILIZACIÓN GEBRUIK

33Deutsch Español NederlandsGEBRAUCH UTILIZACIÓN GEBRUIKVERBOTENER EINSATZACHTUNG - Beachten Sie immer diese Sicherheitsvorschriften. Diese Kettensäge

Página 28

3465 66 67Italiano English FrançaisMANUTENZIONE MAINTENANCE ENTRETIEN ATTENZIONE - Durante le operazioni di manutenzione indossare sempre i guanti pr

Página 29

3568 69 70 71Deutsch Español NederlandsWARTUNG MANTENIMIENTO ONDERHOUD ACHTUNG - Tragen Sie bei den Wartungsarbeiten immer die Schutzhandschuhe.Warte

Página 30

3672 73 74 75Italiano English FrançaisMANUTENZIONE MAINTENANCE ENTRETIENFILTRO ARIA - Ruotare il pomello (A, Fig. 72) e controllare giornalmente il fi

Página 31

3776 77 78 79Deutsch Español NederlandsWARTUNG MANTENIMIENTO ONDERHOUDLUFTFILTER - Den Griff drehen (A, Abb. 72) den Luftfilter (B) täglich kontrollie

Página 32

3879AItaliano English FrançaisMANUTENZIONE MAINTENANCE ENTRETIENMARMITTA MT 4400 (Fig. 79A) ATTENZIONE – Questa marmitta è dotata di catalizzatore, n

Página 33

39Deutsch Español NederlandsWARTUNG MANTENIMIENTO ONDERHOUDAUSPUFF MT 4400 (Abb. 79A) ACHTUNG – Dieser Auspuff ist mit Katalysator ausgerüstet, wodur

Página 34 - 65 66 67

4e1*97/68SH2-IA*2004/26*0644*001148850230126CHAINSAWnorspqstu(MT 4400)PILeggere il manuale di uso e manutenzione prima di utilizzare 1 - questa macch

Página 35 - 68 69 70 71

4080 81 82Italiano English FrançaisMANUTENZIONE - TRASPORTO MAINTENANCE - TRANSPORTION ENTRETIEN - TRANSPORTNon usare carburante (miscela) per operazi

Página 36

4184H – Vite registro massimoL – Vite registro minimoT – Regime minimo H – Hight speed adjustment screwL – Low speed needleT – Idle adjustment

Página 37

42Italiano English FrançaisMANUTENZIONE MAINTENANCE ENTRETIENMANUTENZIONE STRAORDINARIAÈ opportuno, a fine stagione se con uso intenso, ogni due anni

Página 38

43Deutsch Español NederlandsINSTANDHAL MANTENIMIENTO ONDERHOUDAUSSERORDENTLICHE WARTUNGBei intensivem Gebrauch sollte am Ende der Saison bzw. bei norm

Página 39

4488 89 90Italiano English FrançaisRIMESSAGGIO STORAGE REMISSAGEQuando la macchina deve rimanere ferma per lunghi periodi:Vuotare e pulire i serbatoi

Página 40 - 80 81 82

45Deutsch Español NederlandsLÄNGERUNG ALMACENAJE OPSLAGBei längerem Stillstand des Geräts:Entleeren und reinigen Sie Kraftstofftank und -Ölbehälter i

Página 41

46Cilindrata - Displacement - Cylindrée - Hubraum - Cilindrada - Cylinderinhoud42.9 cm3 (MT 440) 42.9 cm3 (MT 4400)Motore - Engine - Moteur - Motor -

Página 42

47IDATI TECNICIGBTECHNICAL DATAFDONNEES TECHNIQUESDTECHNISCHE ANGABENEDATOS TECNICOSNLTECHNISCHE GEGEVENS* I - Giri a vuoto con barra e catenaGB - N

Página 43

48IDATI TECNICIGBTECHNICAL DATAFDONNEES TECHNIQUESDTECHNISCHE ANGABENEDATOS TECNICOSNLTECHNISCHE GEGEVENSMT 440 MT 4400Pressione acustica - Pressure l

Página 45 - LÄNGERUNG ALMACENAJE OPSLAG

5ICOMPONENTI DELLA MOTOSEGALeva comando starter 1 - Leva acceleratore 2 - Leva fermo acceleratore 3 - Viti registro carburatore 4 - Leva freno ine

Página 46

50EMAK spa via Fermi, 4 - 42011 Bagnolo in Piano (RE) ITALYEFCO MT 440 (1) - MT 4400992 XXX 0001 - 992 XXX 9999 (MT 440) - 997 XXX 0001 - 997 XXX 9999

Página 47

51M.0303.11.4932 (MT 440) - M.0303.12.4930 (MT 4400)ICE v. Garibaldi, 20 - 40011 Anzola Emilia (BO) - Italy n° 0303Annex V - 2000/14/EC112.3 dB(A)114.

Página 48

52TABELLA DI MANUTENZIONEVi preghiamo di notare che i seguenti intervalli di manutenzione si applicano solamente per le normali condizioni di funziona

Página 49

53TABLEAU D'ENTRETIENLes intervalles d'entretien signalés ici sont valables exclusivement en cas de conditions normales de fonctionnement. S

Página 50

54TABLA DE MANTENIMIENTOLas siguientes frecuencias de mantenimiento son aplicables sólo en condiciones de funcionamiento normal. Si su trabajo cotidia

Página 51 - Fausto Bellamico - President

55RISOLUZIONE DEI PROBLEMIATTENZIONE: fermare sempre l’unità e scollegare la candela prima di effettuare tutte le prove correttive raccomandato nella

Página 52 - MAINTENANCE CHART

56RÉSOLUTION DES PROBLÈMESATTENTION : toujours arrêter l'outil et débrancher la bougie avant d'intervenir selon les indications du tableau c

Página 53 - WARTUNGSTABELLE

57RESOLUCIÓN DE PROBLEMASATENCIÓN: parar la unidad y desconectar la bujía antes de realizar todas las pruebas correctivas recomendadas en la tabla sig

Página 54 - ONDERHOUDSTABEL

58Italiano English FrançaisCERTIFICATO DI GARANZIA WARRANTY CERTIFICATE CERTIFICAT DE GARANTIEQuesta macchina è stata concepita e realizzata attravers

Página 55 - TROUBLESHOOTING CHART

59Deutsch Español NederlandsGARANTIE-ZERTIFICAT CERTIFICADO DE GARANTÍA GARANTIEBEWIJSDiese Maschine wurde mit den modernsten Produktionstechniken kon

Página 56 - STÖRUNGSBEHEBUNG

61234Italiano EnglishNORME DI SICUREZZA SAFETY PRECAUTIONSATTENZIONE - La motosega, se ben usata, è uno strumento di lavoro rapido, comodo ed efficace

Página 57 - OPLOSSEN VAN PROBLEMEN

CERTIFIEDQUALITY SYSTEMISO 9001It's an EMAK S.p.A. trademark Member of the YAMA group42011 Bagnolo in Piano (RE) ItalyTel. +39 0522 956611 • Fax

Página 58 - SERIAL No SERIAL No

7English FrançaisSAFETY PRECAUTIONS NORMES DE SECURITEIt is prohibited to fit any device other than that supplied by the 11 - manufacturer.All labels

Página 59

81234Deutsch EspañolSICHERHEITSVORKERUNGEN NORMAS DE SEGURIDADACHTUNG - Bei richtiger Anwendung ist die Kettensäge ein schnelles, bequemes und wirkung

Página 60 - ISO 9001

9Español NederlandsNORMAS DE SEGURIDAD VEILIGHEIDSVOORSCHRIFTEN(Fig. 4).No tocar la cadena o efectuar el mantenimiento cuando el motor 10 - está funci

Comentários a estes Manuais

Sem comentários